Ehdotan, että ehdotamme kielitoimistolle sanan "eläinlajike" käyttöönottoa suomenkieleen.
Asiassa ei silloin syntyisi sotkua, jos näitä tapauksia tulee lisää:
Geenimuunneltu lohi saattaa tulla kauppoihin Yhdysvalloissa Jos kirjoitetaan näin ...
Kyseessä olisi ensimmäinen kuluttajille myyntiin tuleva geneettisesti muunneltu eläin.
... joku voi sitten väittää, että Massachusettissa sijaitseva AquaBounty on patentoinut meiltä lohen. Sekaannusta ei tulisi, jos sen sijaan puhuttaisiin "eläinlajikkeesta".
Tietysti voisi ajatella, että käytettäisiin sanaa "rotu", mutta minusta olisi selvempää, että sekä kasvien että eläinten kohdalla käytettäisiin samaa sanaa "lajike".
Jos kyseessä on esim.
Huomen-lehmän tapainen kehitelmä, ei tunnu oikein luontevalta käyttää samaa termiä kuin puhuttaessa näistä
nautaroduista. (Huomaan muuten, että artikkeli Huomen-lehmästä on kirjoitettu äärimmäisen pahantahtoisesti, selvästi tarkoituksella mollata geenitekniikkaa yleensäkin ...)