Ville A. tuolla
"hälytti" Maaseudun Tulevaisuudessa olleesta luomukriittisestä artikkelista, ja
samoin teki Luomulakko. Jos seurasi linkkejä eteenpäin,
Svenska Dagbladetissa ollut artikkeli kertoi, että se liittyi juuri ilmestyneeseen kirjaan:
Den ekologiska drömmenKirjan nimeä ei sen sisällön vuoksi voine suomentaa ilmaisulla "Luomu-unelma" vaan pikemminkin se on "Luomu-uni" tai "Luomuhaave" tai "-haaveilu" tai jopa "-hourailu", koska keskeisenä sisältönä on luomuaatteen epärealismi. Tätä kirjaa uskallan jo suositella, sitä vielä lukemattakin, koska tekijöistä kolme oli jo tämän aiemman mainion
englanninkielisen luomukriittiseen kirjan tekemisessä mukana.
Nyt tämän kirjan suositteleminen ja saaminen Suomen kirjastoihin
voisi onnistua sillä pohjalta, että olemme kaksikielinen maa, ja tuo on nyt kirjoitettu sillä toisella kotimaisella. (Oma kokemukseni Helsingin kaupunginkirjastosta on, että hiukan nihkeitä ollaan englanninkielistenkin kirjojen hankkimiseen, kun olen sellaisia ehdottanut. Joskus on toki sekin onnistunut.)
***
Kun olen kirjan saanut käsiini ja lukenut, sanon mielipiteeni siitä, olisiko tässä se kirja, joka
käännettäisiiin suomeksi ... vaikka porukalla, ellei saada järjestetyksi asiaa muuten (ammattikääntäjällä).
PS. Tilasin äsken ko. kirjan itselleni. Tuolta kustantajan saitilta ei voinut tilata kuin Ruotsiin, mutta netistä kyllä löytyi vaihtoehto, jos joku muukin haluaa tilata sen Suomeen (en tässä turhaan mainosta ketään).
PS2. 18.11.14: Muistin sen lisäksi itse tehdä hankintaehdotuksen Helsingin kaupunginkirjastoon, tänään. Mene, lukijamme, ja tee sinä samoin, omassa kirjastossasi! Tai luultavasti varsinaisesti Sinun ei tarvitse "mennä", vaan useimmissa ellei kaikissa kirjastoissa ehdotuksen voi tehdä netissä.